Home文化娱乐足球,为什么是“Soccer”,而不是“Football”?加拿大人说错了吗

足球,为什么是“Soccer”,而不是“Football”?加拿大人说错了吗

简短答案:因为“Soccer”其实是英国人发明的词,而不是美国人发明的。

很多人以为“soccer”是美国人把“football”说错了,但历史恰恰相反。

“Soccer”诞生于英国牛津大学

19世纪英国有很多种“football”:

  • Association Football(现代足球)
  • Rugby Football(橄榄球)

为了区分它们,牛津大学学生喜欢把单词缩短再加上“er”。

例如:

  • Rugby → Rugger
  • Association → Assoc. → Soc → Soccer

因此,“soccer”最早出现在1880年代的英国牛津大学。

英国《每日电讯报》(1899年)甚至专门解释过:

Soccer 来自 Association Football
Rugger 来自 Rugby Football

换句话说:

“Soccer”是纯正的英国英语。

为什么加拿大保留了“Soccer”?

因为在加拿大,“Football”已经被另一项运动占用了。

在加拿大:

  • Football = 加拿大式橄榄球(Canadian Football)
  • Soccer = 足球

如果加拿大人说:

I’m going to watch football tonight.

很多人第一反应会是:

CFL(加拿大橄榄球联盟)

而不是世界杯。

因此,“soccer”成为最方便的区分方式。


不只是加拿大

很多国家都曾经使用或仍然使用“soccer”。

例如:

  • Canada
  • United States
  • Australia
  • Ireland

在这些国家,“football”可能指:

  • Canadian Football
  • American Football
  • Gaelic Football
  • Australian Rules Football
  • Rugby Football

因此需要一个专门词汇来表示国际足联的足球运动。

澳大利亚国家队甚至至今仍被称为:

“Socceroos”(Soccer + Kangaroos)


为什么英国现在不用“Soccer”了?

20世纪中后期开始,英国出现变化:

  • Rugby Football 简化成 Rugby
  • Association Football 成为最受欢迎运动

既然大家都知道“football”指的是足球,

“soccer”就慢慢退出主流使用。

今天在英国:

  • Football = 足球
  • Rugby = 橄榄球

所以英国人听到“soccer”会觉得很美式。

有趣的是:

英国人现在批评美国人说“soccer”,但这个词原本就是英国人创造的。


争论背后其实是文化认同

根据美国密歇根大学体育管理教授 Stefan Szymanski 的观点:

这场争论本身几乎没有实际意义。

无论说:

  • Soccer
  • Football

指的都是同一项运动。

真正的原因是文化认同。

英国长期认为足球是自己的文化资产之一,而美国在电影、音乐、电视等领域影响巨大,因此足球成为少数几个英国人仍然觉得自己拥有“话语权”的领域。


一句话总结

加拿大人说“soccer”,不是因为受美国影响说错了,而是因为“football”在加拿大本来就指加拿大式橄榄球。更有趣的是,“soccer”这个词本身其实是19世纪英国牛津大学学生发明的。

所以从历史角度看:

“Soccer”并不是美国化的错误用法,而是一个地地道道的英国发明。

RELATED ARTICLES

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here

- Advertisment -
- Advertisment -
Google search engine

Most Popular

Recent Comments